Thursday, March 22, 2007

"this blog" na lang, wag na sa "blogspot"

Huwag mo nang alamin ang nakaraan ng iba. Mahihirapan ka lang tanggapin ang kababawan ng buhay mo dati.

Hindi mo talaga kilala lahat ng mga kilala mo.
Hindi mo pa talaga kaibigan lahat ng kaibigan mo.


May mga bagay na sana, hindi mo na naisip.

Para matuwa ka naman, alamin mo ang kanilang tunay na nararamdaman.
Tingnan mo ang kanilang kalagayan,
at ang kanilang nakaraan.


Ngunit lalo ka lang madedepress.












~

In Memory of

Rodolfo Celestino Nokom
1988 - 20xx

Forever Smiling, Forever Hiding.

Wednesday, March 14, 2007

Ashita wa Kyou to Onaji Mirai

Ashita wa Kyou to Onaji Mirai
(Tommorow Is the Same Future as Today)

Lyrics/Composition: Yamada Minoru
Performed by: Gomes the Hitman
As seen in: Otogi Zoshi: The Legend of Magatama



Mou kotae wa dokonimo nai
Arasujimo kisokumo naiyouna kono sekai de

Ashita wa kyou to onaji mirai

Ima boku ga nozomu no wa yuruginai hibi to sukoshi no kitai

Sasayaka na sukoshi no mirai

Futatsu no kage ga yurete toki wo kasane
Hokorondeyuku mayonakani

Ima wa omoitsuku kotobatachi subete wo kanata ni
Tsutaetai omoi wo kokoro kara anata ni

Boku wa tada afuredasu koe wo kagiri ni chikau


[Romaji lyrics from Animemp3s.org]

~

Answers don't exist anywhere anymore
In this world, where neither plots nor rules exist.

Tomorrow holds the same future as today.
Right now, what I hope for is a certain "now" and a little bit of expectation --
A little bit of modest future.

The two shadows waver, spend time together,
Then unravel during the night.

Right now, I'm sending all the words I can to a distant place.
With my whole voice pouring out of me, I swear,
The feelings I want to tell you are real.






Monday, March 12, 2007

Eincyclopedia / Rudictionary

Out-of-boredom post.
Hindi pala! Naghahanadang - magpakapatay - dahil - gagawin - na - yung - fil - paper - at - yung - english - para - wala - nang - problema - bukas - sa - pagpunta - sa - mcdo - kasi - hanggang - 7 - yun - at - gabi - na - ako - makakauwi - so - gagawin - na - rin - ngayon - after - fil - na - kailangan - pang - magresearch post rin pala ito.


Napakalakas ng ating kapangyarihan sa ating wika. Banban man tayo sa ibang aspeto, sadyang napaka-creative ng mga Pinoy. Nahalata mo na ba iyon?

Natural ang talento ng mga Pinoy sa paggawa ng mga sarili nilang mga salita, o 'di naman kaya'y iangkop ang mga salitang banyaga sa kanilang kagustuhan.

Naglathala ako ng iba't ibang kantology (salitang kalye) or mga expressions dito. Sariling gawa ko naman ang iba, hihi.

AGAMEMNON [exp.] ah-gah-mehm-NON
Origins: Taken from Agamemnon of the Greek Epic The Odyssey .(correct me if I'm wrong please)
Meaning/Usage:
1. ah, ganun?

ASSAMASSA [n., exp.] ASS-sa-MASS-sa
Origins: The back rows in the classroom of Ma18AB during the first sem. The words "ass," "sama," and another "ass." The last "a" was added to make it a palindrome.
Meaning/Usage:
1. someone with a big behind (ASS - a - MASS - sa)
2. even this dictionary could not provide an ample meaning.

ASSAMASSASSIN [n., exp.] ASS-sa-MASS-SASS-sin
Origins: "Seasonal" assamassa. Was created during the founders of "assamassa" was addicted to Diablo II: LOD.
Meaning/Usage:
same as assamassa

BADS / BADETS / BADETH [n.] BADS, bah-DETS, ba-DETH
Origins: The word "bading."
Meaning/Usage:
1. a homosexual.
2. [v.] to like someone of the same sex, "Nababadets ako sa kanya."

BADINGER - Z [exp.] bah - DING - ger - zee
Origins: Japanese Anime "Mazinger-Z."
Meaning/Usage:
1. baklaaa!

BORYA / DYABONG / EBS / ETCHAS /JEBS / JEBAKS / JEBAKERS / JEBIBAGS
[n.] BOR-ya, DYA-bong, EBS, ET-chass, JEBS, JEH-baks, jeh-BAH-kers, jeh-BI-bags
Origins: Gay Lingo, otherwise unknown.
Meaning/Usage:
1. human solid waste. Shet!
2. [v.] to excrete human solid wastes, or tumae, "Naboborya na ako! Bilisan mo nga umetchas dyan!"
3.
[exp.] wala lang, "Ebs ka talaga forever!"

BRAVO! [person, exp.] BRAH-VOE
Origins: "Bravo!" of Prince John in the animated Robin Hood movie.
Meaning/Usage:
1. ~ehem~ Bravo!
2. sarcastic attack, "Ay nadapa ka? Bravo!"

CHIATER [n.] chi-A-ter
Origins: "Cheater" was pronounced per letter syllable possible to the human diction.
Meaning/Usage:
1. mandaraya, cheater

CHIBIUSA [adj.] chi-BYU-sa, male CHIBIUSO
Origins: Sailor Chibi Moon of Japanese Anime "Sailormoon Superstars."
Meaning/Usage:
1. chubby, a little overweight

CHIBIUSADO [adj.] chi-BYU-sah-do
Origins: Chibiusa
Meaning/Usage:
1. bullying/name-calling through the usage of chibiusa. Ie, If I called you chibiusa, then I am chibiusado.

EVIL! [adj., exp.] E-vihl!
Origins: HELL! Nyahaha
Meaning/Usage:
1. someone bad, like ~insert name here~
2. an expression supposedly to harass an evil person by pointing out his/her evilness

FLIFLAFS [n.] FLEE-flahfs
Origins: Flipflops. Duhness.
Meaning/Usage:
1. sosyal na tsinelas


FUGLY [adj.] fug-LEE
Origins: A contraction for "F_ckin Ugly"
Meaning/Usage:
1. sadyang pangit talaga, sobrang pangit, sagad sa pangit


HHWW, PSSP [adj.] H-H-W-W-P-S-S-P
Origins: Some silly abbreviation craze of the past
Meaning/Usage:
1. Holding Hands While Walking, Pa-Swing-Swing Pa


H U H U [exp] H-U-H-U
Origins: Danna Aduna. Do you know her?
Meaning/Usage:
1. the same as "huhu," but only more stupid as the syllables you say doubles.


JIAIRKULS [n.] ji-YAIR-kuls
Origins: A super contraction of "GE Air-Conditioner."
Meaning/Usage:
1. air-conditioning


JIELEKTRIKPAN [n.] ji-eh-lek-TRIK-pan
Origins: Yes, "GE Electric Fan."
Meaning/Usage:
1. electric fan


JOKLA [n., adj.] dyok-LA
see BADS / BADETS / BADETH

KARAG - KARAG [adj.] KAH-rag-KAH-rag
Origins: Karag-karag. Hindi mo alam na this word existed? OMG!
Meaning/Usage:
1. something worn down, as in "Karag-karag na sapatos ko."
2. sobrang bagal, as in slow talaga my god! "Ang karag-karag mo naman kumilos eh!"
3. baduy, cheap, "My god, he's so karag-karag to death! Hihihi!"

MAGALING MAGALING MAGALING! [exp.] ma-GAH-ling-
ma-GAH-ling-ma-GAH-ling
Origins: A recent Neozep commercial (yung karag-karag na yaya and anak commercial)
Meaning/Usage:
1. like the second use of Bravo!, a sarcastic salutation: "Nakalimutan mong dalhin? Magaling magaling magaling!"


PIRACY [v.] pai-rah-SEE
Origins: Do I really need to say this?
Meaning/Usage:
1. the act of copying someone's work, not limited to CDs and other AV materials; commonly denotes copying one's assignment


PIRATA / PIRATE [n.] pih-RAH-tah, pai-RAYT
Origins: Mga mandarambong ng karagatan / Pilferers of the Seas
Meaning/Usage:
1. someone committing piracy.
2. a classmate copying your HW.

RPS DEECSYUNARI [special]
Origins: A compilation of baroqueness.
Includes: DEESC, FANKSHUN, GRAP, MINAS, PLAS, AHBER (OVER) [will create a separate post maybe]
In short, every word that comes out from someone. (someone pang/chibuso)

SAMA! [n.,exp.] sah-MA!
Uhm, the same as Evil. Tinatamad na ako eh, haha.

SAYONACHI [v., exp.] sa-yo-na-CHI
Origins: Condensed form of "Sayo na ang tsinelas ko," although should not be taken literally.
Meaning/Usage:
1. to leave, bid goodbye.
2. equivalent to "Ikaw na ang bahala sa atin."

SHET / SYET / SHETAS [n., exp] SHET, si-YET, SHEH-tas
Origins: English slang "Shit." Another duh for you!
Meaning/Usage:
1. human solid waste (although it is uncommon to be used this way)
2. again, wala lang.
3. the ultimate general form of emotion

SHETASSAMASSA [exp.] sheh-tass-sa-mass-SA
Origins: A combination of "Shet" and "Assamassa." Very creative.
Meaning/Usage:
1. and yet AGAIN! wala lang.


SWANGIT
[adj.] swa-NGIT
Origins: Super + Pangit. Boy these "Origins" are getting shorter and shorter.
Meaning/Usage:
1. sobrang pangit, as in yung nagsabog si god ng kagandahan eh nasa likod siya ng crowd, at nakafull rain gear pa!
("not an inch of beauty in the body" is better I think..)

TUS [v., exp.] TUS
Origins: Ewan ko. Eto hindi ko talaga alam. Narinig ko lang sa class ko dati sa HS.
Meaning/Usage:
1. to stop
2. to disperse the crowd when the teacher is coming
3. equivalent to "Andiyan na teacher!"

UBER [adj.] OOH-BER
Origins: A bastardization of the word "over."
Meaning/Usage:
1. to exceed expectations, "Uber naman yan si ~ehem~"
2. paano mo ba ginagamit ang over? Hay nako uber ka ha!

ZOOM! [v.] ZOOHM
Origins: Zoom, the onomatopoeia of something rushing really fast
Meaning/Usage:
1. the act of hurrying to your class because you woke up 30 minutes late of your leaving time
"Shet! 7:00 na?! Zoom na 'to!"

So ayan. imbis na nagtype ako ng Fil, ito ginawa ko. Haha!
Sana naman ay may napulot kayong something hindi karag-karag but rather uberly useful.

Sayonatchi!

Friday, March 9, 2007

My ------------------------------------------------ Family

Before anything else, I dedicate this post to my Papa Miko, Mama Jelain, Ahia Ace, Sioti John, Siobe Honey, Siobe Kary, Auntie Joahnna, adpotive Daddy Joseph, stepsister Danna, Nelvin, his parents, Tita Nene, and Yaya, Ej, his mom, and Nicole, Sherlyn and her hair, Thomas and his brother, and everyone else along the line.

But not to my mom, dad, and siblings.



Ayon sa Dictionary.com:

fam·i·ly [fam-uh-lee, fam-lee] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation noun, plural -lies, adjective –noun
1.parents and their children, considered as a group, whether dwelling together or not.
2.the children of one person or one couple collectively: We want a large family.
3.the spouse and children of one person: We're taking the family on vacation next week.
4.any group of persons closely related by blood, as parents, children, uncles, aunts, and cousins: to marry into a socially prominent family.
5.all those persons considered as descendants of a common progenitor.
6.Chiefly British. approved lineage, esp. noble, titled, famous, or wealthy ancestry: young men of family.
7.a group of persons who form a household under one head, including parents, children, and servants.
8.the staff, or body of assistants, of an official: the office family.
9.a group of related things or people: the family of romantic poets; the halogen family of elements.
10.a group of people who are generally not blood relations but who share common attitudes, interests, or goals and, frequently, live together: Many hippie communes of the sixties regarded themselves as families.
11.a group of products or product models made by the same manufacturer or producer.
12.Biology. the usual major subdivision of an order or suborder in the classification of plants, animals, fungi, etc., usually consisting of several genera.
13.Slang. a unit of the Mafia or Cosa Nostra operating in one area under a local leader.
14.Linguistics. the largest category into which languages related by common origin can be classified with certainty: Indo-European, Sino-Tibetan, and Austronesian are the most widely spoken families of languages. Compare stock (def. 12), subfamily (def. 2).
15.Mathematics.
a.a given class of solutions of the same basic equation, differing from one another only by the different values assigned to the constants in the equation.
b.a class of functions or the like defined by an expression containing a parameter.
c.a set.
–adjective
16.of, pertaining to, or characteristic of a family: a family trait.
17.belonging to or used by a family: a family automobile; a family room.
18.suitable or appropriate for adults and children: a family amusement park.
19.not containing obscene language: a family newspaper.
20.in a or the family way, pregnant.

[family, from http://dictionary.reference.com/browse/family; online; Accessed 8 March 2007.]

Pero hindi dito nakalagay ang pinakaimportanteng definition ng family para sa akin:

A family is where the heart belongs to. It is where the heart grows, gains experience, and heals. It is a place of security and happiness.

May pamilya tayong lahat.

Naiintindihan nila tayo.
Mahal nila tayo.
Hinding hindi tayo pababayaan ng ating mga pamilya.

Oo nga. May mga pamilya kasing hindi close sa isa't isa.
May mga magulang kasing hindi maintindihan ang mga anak.
May mga magulang kasing ayaw intindihin ang mga damdamin ng mga anak.

Pasalamat na lang ako at hindi ganito ang aking pamilya.

Kaya nga ako nagpapasalamat sa aking Papa, Mama, kina ahia at sioti, kina siobe, sa aking stepfamily, sa aking mga greatest friends and their relatives, and the rest along the line.

~

...

"Sa Fort na ba kayo sa Monday?"

"Oo.."

"Eh pano yun? May shuttle ba?"

"Wala, kanya-kanya."

"Tinuruan ba kayong pumunta dun?" Oo daw. "So papaano?"

Instructions kung paano pumunta sa bagong office ni kuya, may tono ng pagkainis. "Masakit sa dila magsalita."

"
Eh bakit ba ang sungit sungit mo?! Aba, anak ng pating! Kung ayaw mong kinakausap ka at pinakikialaman, eh 'di magsolo ka! Pero hanggang nasa puder ka namin ng daddy mo, magtiis ka! Bakit mo sa akin binubuhos yang kamalasan mo?! Wala naman akong kinalaman diyan ha! Hangga't andito ka, sumunod ka sa mga batas namin! Aba Bong, ilagay mo nga ang sarili mo sa lugar! Akala mo kung sino ka na diyan porke't nagtratrabaho ka na! Hindi ka na nga pinagagawa dito sa bahay tapos ganyan ka pa!"

...

Marami pang kasunod yan. Ayoko nang ituloy kasi baka sabihing sinisiraan ko na sila.

Nadukutan kasi ng telepono si kuya. Nakikinig siya ng mp3 sa kanyang telepono habang pababa na siya ng bus. Tumigil daw yung music, akala niya naghang lang or namatay na yung phone niyang lobat na. Yun pala, nadukutan na siya. Kasalanan niya kasi naka mp3 siya in public, na alam nating hindi safe especially sa isang bus na siksikan at full of suspicious people. Masakit din ata ang ipin niya.

Hay yay yay. This time I really felt sorry for him.

SOMEONE DID NOT UNDERSTAND SOMEONE'S FEELINGS. SOMEONE ALWAYS DO NOT FULLY UNDERSTAND WHAT THE OTHER IS GOING THROUGH. SOMEONE JUST NEVER UNDERSTANDS WHY.

I am so lucky to have my Papa, Mama, ahia, sioti, mga siobe...

Guys, salamat talaga kasi you really make me feel happy. You fill in what's missing in my life.

Love you all at sana all of you loves me too.